おすすめ記事一覧

オンライン英会話選びに迷ったら必見

「書道」は英語で「calligraphy」?日本の文化「書道」を説明してみよう!

本ページはPRが含まれています。

プロリアは、複数企業と提携し当サイトを経由してサービスの申込が行われた際は、提携企業から対価を受け取ることがあります。ただしランキングや評価に関して、有償無償問わず影響を及ぼすものではございません。

黒田莉々のアバター 黒田莉々 英語研究家 / 翻訳家

三度のご飯の次に英語が大好きな「英語の人」。英文法や英文解釈が大好物。洋書や洋画が大好きで、そこから学んだ「使える英語フレーズ」は数知れず。
米国東部の四年制大学(社会学/文化人類学専攻)をCum Laudeで卒業。帰国後は大手英会話学校の専任講師を経て、大学レベルの英語講師を20年近く経験。

現在、フリーランスで著述業、通訳、翻訳業を営む。集英社よりビジネス英語の指南書「悪魔の英語術」を出版。TOEIC975点英検1級

毛筆や墨を使って美しく文字を書く「書道」は、日本の伝統文化の一つです。
最近では、多くの英語ネイティブスピーカーが書道に関心を持ち、アクティビティとして楽しむようにもなっています。

この記事では、日本の「書道」を英語では何と呼ぶのか、また書道をネイティブに説明する時に役立つフレーズを紹介します。
書道で使われる独特な筆記用具や書体、文字の書き方や姿勢なども英語で説明できるようになっておきましょう。

【PR】\英語学習におすすめの英会話教室/
英会話イーオン(AEON)

こんな方におすすめ!

  • 基礎から学びたい英会話初心者
  • ビジネス英語を身につけたい社会人
  • TOEIC・英検などの資格試験対策をしたい学生
英会話イーオン(AEON)

おすすめできる理由は?

無駄な料金なし!誰でも通いやすい料金設定
目標やスケジュールに合わせてレッスンスタイルを選択可能。自分に必要な授業だけを組み合わせられるのでコスパが良い◎

忙しくても無理なく通える!
レッスンは曜日・時間固定&振替OK
予定調整がしやすく学習ペースをキープできる。英語学習が自然と定着し、1人ではなかなか進まかった英語学習の効率もUP!

英語力UPを最短で実現!
30段階で英語レベルを判断&自分のレベル・目的に合ったレッスンを提供。講師は定期的な研修を受けている「英語プロフェッショナル」のみ。在籍数も多くネイティブ外国人講師・日本人講師が在籍しているため、自分に合った講師が確実な上達をサポートします。

無料カウンセリング付
無料体験レッスンを予約する

オンライン英会話探しをする人必見
おすすめのオンライン英会話

オンライン英会話57社を調査して厳選した「人気のおすすめオンライン英会話」のランキングをご紹介

オンライン英会話の選び方から目的別のおすすめランキングが用意されているので自分にぴったりのオンライン英会話がきっと見つかります。

【目次】 この記事でわかること

2025年03月 | 大人英会話スクール厳選3社

日本文化「書道」とは?

日本の伝統文化「書道」とは、美しい書体で漢字やかな文字を書き自己表現する芸術です。
書道の筆記用具である「毛筆」と「墨」を使って、「半紙」と呼ばれる和紙に文字を書きます。

「書道」の起源は中国で、飛鳥時代~奈良時代に日本に伝来しました。
現代では、ほとんどの日本人が学校の授業や新年の書き初めなどで書道に親しむ機会を持つようになっています。

英語で「書道」は何と言う?

「書道」は英語で「calligraphy」と呼ばれます。
発音記号は「kəlígrəfi(米国英語)、kʌˈlɪgrʌfi:(英国英語)」で、カタカナ表記をしてみると「カァリィグラァフィ」に近いです。

「calligraphy」は美しい筆跡や書体を用いて文字を書くという技術や芸術全般を指し、美しく書かれた手書き文字そのものを表すこともあります。
つまり、そうした美しい手書き文字であればアルファベットやアラビア文字など日本語以外の文字でも「calligraphy」に含まれるということです。

そのため、他の文字で書かれたものと「書道」を区別する場合には「Japanese calligraphy」とも呼ばれます。
日本についてある程度知識のあるネイティブスピーカーであれば、「Shodo」という単語でも理解してもらえるでしょう。

ちなみに、書道の専門家である「書道家」は英語では「calligrapher」です。

例文:Japanese calligraphy, Shodo, is a part of traditional Japanese culture.
意味:書道は日本の伝統文化の一つです

例文:Calligraphy is the art of self-expression through the beautiful writing of kanji and kana characters.
意味:書道とは、美しく漢字やかな文字を書くことで自己表現する芸術のことです

例文:Calligraphy was introduced from China around the 6th to 8th century AD and spread throughout Japan.
意味:書道は西暦6~8世紀ごろ中国から伝わってきて、日本全国に広まりました

例文:Unlike Japanese calligraphy, Western calligraphy is usually written with a hard pen.
意味:日本の書道と異なり、西洋のカリグラフィーは硬いペンで書かれるのが一般的です

例文:As a student, I participated in Kakizome, the first calligraphy writing of the New Year every year.
意味:学生の頃は、新年の書き初め大会に毎年参加していました

例文:She has only been studying Japanese calligraphy for six months.
意味:彼女は書道を学び始めてまだ半年です

例文:In my class, I teach calligraphy to children.
意味:わたしの教室では、子どもたちに書道を教えています

例文:His father is a well-known calligrapher in the area and has won awards in many competitions.
意味:彼の父親はこの地域では有名な書道家で、たくさんのコンクールで賞を取っています

例文:Susan loves Japanese calligraphy and achieved her third dan last week.
意味:スーザンは書道が好きで、先週三段を取得しました

例文:I’d like to reach Level 8 in Japanese calligraphy by the end of this year.
意味:今年中に書道8級を取得したいです

日本独特の技能のレベルを表現する書道などの「~段」は、そのまま「dan」を使うことも多いです。例えば、三段であれば、「third dan」や「3rd dan」と表現できます。
一方で、「~級」は、一般的に、「Level~」や、「Grade~」で表現できます。8級なら「Level 8」とシンプルに数字を後に付けます。
また、英検などの級は、「Grade~」と表現されます。3級なら「Grade 3」となります

「書道」と「習字」の違いは?

「書道」は芸術的な自己表現を含みますが、「習字」は主に小中学生がお手本を使って文字の書き方を学習するためのものです。
「習字」は「書道」の前段階に学ぶものと言えるでしょう。

しかし、英語では「習字」も「書道」と同じく「calligraphy」または「Japanese calligraphy」と呼ばれます。

例文:In English, both “Shodo” and “Shuji” are called “calligraphy”.
意味:英語では「書道」も「習字」も「カリグラフィー」と呼びます

例文:In fact, “Shuji” is for learning how to write letters properly, and is different from “Shodo”.
意味:実際には「習字」は文字の正しい書き方を学習するためのもので、「書道」とは異なります

例文:My son had a calligraphy class today, but he forgot his own bag for his calligraphy.
意味:今日は習字の授業があるのに、息子は自分の習字用カバンを忘れて行きました

例文:He attended calligraphy classes when he was little and still has good handwriting.
意味:彼は小さい頃習字教室に通っていたので、今でも字が上手です

「書道」にまつわる用語

「書道」では、毛筆や半紙、硯など独特な道具を使い、様々な書体で文字を書きます
それぞれの名前やその説明を英語で伝えられるようになりましょう。

また、書道をする時に意識したい所作や筆の持ち方なども英語でどのように説明できるか紹介します。

「毛筆」「半紙」などの道具

「書道」で使用する筆記用具「毛筆」をはじめとする道具の英語名を覚えましょう。

  • 毛筆:brush、ink brush、writing brush
  • 和紙:paper、calligraphy paper、washi
  • 文鎮:paperweight
  • 硯(すずり):ink stone
  • 墨:ink stick
  • 墨汁:liquid ink、sumi ink、indian ink
  • 下敷き、毛氈(もうせん):felt mat、calligraphy cloth

例文:In Japanese calligraphy, characters are written with an inked brush.
意味:日本の書道では、墨を含ませた筆で文字を書きます

例文:High-end ink brushes are made of animal hair, such as horse, weasel, deer, goat, and raccoon dog.
意味:高級な毛筆には馬、イタチ、シカ、ヤギ、タヌキなどの動物の毛が使われています

例文:Washi used in Japanese calligraphy is a traditional craft that has been handed down in Japan for centuries.
意味:書道で使う和紙は日本に古くから伝わる伝統工芸品です

例文:An inkstone is a vessel used to hold ink or prepare the ink solution.
意味:硯は墨汁を入れたり墨液を作ったりするための器です

例文:Sumi ink is prepared by grinding an ink stick in a small amount of water on an inkstone.
意味:墨は、少量の水を入れた硯の上で擦ることで作られます。

例文:Indian ink is ink that is already in liquid form and ready to use.
意味:墨汁とは、すぐに使えるようにすでに液状になっている墨のことです

例文:The calligraphy cloth used in calligraphy is made of felt to absorb excess moisture.
意味:書道で使う下敷きは、余分な水分を吸収するためにフェルトで作られます

「草書」「楷書」などの書体

書道ではいくつかの書体が使われており、同じ文字を書いても書体によってかなり形が変わります。
この「書体」は英語では「script」と呼ばれています。

書道で使われる5つの書体とその英語名は以下の通りです。

  • 篆書(てんしょ):seal script
  • 隷書(れいしょ):clerical script
  • 草書(そうしょ):cursive
  • 行書(ぎょうしょ):semi-cursive script
  • 楷書(かいしょ):regular script

「篆書(てんしょ)」は主に印鑑やパスポートの字体として、「隷書(れいしょ)」は日本のお札の字体として使われています。
英語名の「seal」は「印鑑、はんこ」を指す名詞で、「clerical」は「事務員の」という意味の形容詞です。

「草書(そうしょ)」の英語名「cursive」は「筆記体」を意味します。
また、「cursive」に接頭語「semi-(半分、部分的、未完)」が付いた「行書(ぎょうしょ)」は、「半筆記体」のことです。

5つ目の書体「楷書(かいしょ)」は、書道の基本となる字体で日本人が日常的に使う字体でもあります。
そのため、英語では「regular(習慣的な、いつもの)」を使って「regular script」と呼ばれます。

例文:Five different writing scripts are used in Japanese calligraphy.
意味:書道では5つの異なる字体が使われています

例文:When written using different scripts, the same letter turns out in a very different shape.
意味:違う字体を使って書くと、同じ文字でも形がかなり違ってきます

例文:Seal script is used for seals and passport characters.
意味:篆書は印鑑やパスポートの文字に使われています

例文:Clerical script is a typeface that originated from seal script and is now used on Japanese bills.
意味:隷書は篆書から生まれた書体で、現在では日本のお札で使われています

例文:Cursive is elegant but very difficult to read as the characters are written in a broken script.
意味:草書は優美ですが、文字を崩して書くので、非常に読みにくいです

例文:Regular script is the writing style that Japanese people mainly use in their daily lives.
意味:楷書は日本人が日常生活で主に使う字体のことです

「書道」をする時の所作

「書道」に臨む時に意識したい基本の姿勢や身のこなし方を、英語で説明できるようになっておきましょう。

例文:By learning the basic posture of Japanese calligraphy, you should be able to write even more beautiful characters.
意味:書道の基本姿勢を身に着けることで、さらに美しい文字を書くことができるでしょう

例文:First, you sit in seiza on a cushion.
意味:まず、座布団の上で正座をしましょう

例文:Don’t put your hands or elbows on the desk or slant your body.
意味:手や肘を机に付けたり身体を斜めにしたりしないでください

例文:Straighten your back facing the desk.
意味:まっすぐ机に向かって背筋を伸ばします

例文:Take a deep breath to calm your mind and concentrate on writing.
意味:気持ちを落ち着かせるために深呼吸し、文字を書くことに集中しましょう

例文:There is no special clothing to wear when doing calligraphy.
意味:書道をする時に着る専用の服はありません

例文:When doing calligraphy, it is best to wear clothes that will not show black ink stains just in case.
意味:書道をする時は、念のため黒い墨が付いても汚れが目立たない服装が良いでしょう

筆の持ち方や文字の書き方

いざ文字を書くという時には、以下のフレーズを使って筆の持ち方や文字の書き方を説明しましょう。

例文:You place a layer of calligraphy paper on top of the felt mat.
意味:下敷きの上に和紙を重ねます

例文:Place a paperweight on top to prevent the washi from moving.
意味:和紙が動かないように上部に文鎮を置きます

例文:Fill the hollow part of the inkstone with a little water and grind the ink stick gently on the flat part to make the ink solution.
意味:硯のくぼんだ部分に少し水を入れ、平らな部分で静かに墨を擦って墨液を作ります

例文:You should hold the writing brush upright and put ink on the brush tip only.
意味:毛筆をまっすぐに立てて持ち、筆先にだけ墨汁を付けます

例文:When writing, hold the middle of the ink brush with your thumb, index, and middle fingers.
意味:書く時には、親指と人差し指、中指の3本の指で、毛筆の真ん中あたりを持ちます

例文:When writing, you are aware that you should use your entire arm to move the brush.
意味:書く時には、腕全体を使って筆を動かすことを意識してください

例文:It is easier to write if you lightly press the paper with a hand that does not hold the brush.
意味:筆を持たない方の手で軽く紙を押さえると書きやすいです

まとめ

この記事では、日本の伝統文化である「書道」について、英語での呼び方や筆・硯など道具の名前を紹介しました。
書道に興味を持っているネイティブスピーカーに、その歴史から文字の書き方までしっかり説明できるようになってくださいね。

プロリア英会話のレビュー評価について

プロリア英会話のレビュー評価の評点は、オンライン英会話・通学型の英会話教室・英語コーチングを選ぶときに重要である以下のポイントと、ユーザーの口コミアンケートにより相対的に決定されています。

■ レッスン料金:レッスン単価の安さや入会金・その他費用・返金制度の有無、通い放題かどうか、など受講者が学習が継続しやすいかをレビュー評価しました。
・比較した全サービスの料金の中央値と比較して決定
・加点:入会金不要 / その他費用不要 / 返金制度あり / 通い放題あり

■ 講師の質と数:学習の効果と効率の観点から、講師数と講師の特徴などの質をもとにレビュー評価しました。
・比較した全サービスの講師数の中央値と比較して決定
・加点:講師(ネイティブ・日本人講師・日本語可能講師)の幅が広い / 講師の特徴が相対的に優れている

■ カリキュラム・教材・コースの充実度:カリキュラム・教材・コースの充実度と使いやすさ、教材費の有無の観点からレビュー評価しました。
・減点なし:幅広く網羅 / 教材費が完全無料
・減点:教材が少ない / 教材費が有料 or 一部有料
・加点:初心者コースあり / ビジネス対応あり / 資格試験対策(TOEIC・TOEFL・IELTS・英検等)可能 / 留学サポートあり / その他優れた特徴あり / レッスン人数にバリエーションあり

■ 受講システムの使いやすさ(オンライン英会話・英語コーチングの場合):受講がしやすい環境かどうかを「学習環境・利用ツール・講師の勤務環境・予約・キャンセルシステムの使いやすさ」からレビュー評価しました。
・加点:予約・キャンセルが1時間未満でできる
・減点なし:予約・キャンセルに融通が利く / 講師の勤務環境がオフィス / アプリ or 独自システム使用可能
・減点:予約・キャンセルがフレキシブルでない / 講師の勤務環境が在宅・要確認 or 在宅・オフィス

■ 通いやすさ(英会話教室の場合):受講がしやすい環境かどうかを「受講可能時間帯・教室数・駅からの近さ・オンライン受講可否」からレビュー評価しました。
・加点:早朝レッスンあり※10時以前 / 夜間レッスンあり※20時以降 / 教室数の規模 / 最寄り駅から5分以内 / オンラインでも受講可能

※ 総合評価の評点は、上記評価軸によるレビュー評点の平均です。
※ 評点は、カリキュラムやスクールの特徴・プロリア英会話に寄せられた口コミなどをもとに、記事ごとのその特性にあわせて点数に重み付けを加点し、相対的に決定しています。
※ TOEIC・TOEFL・IELTS・英検等、資格特化の記事にはスコアアップの実績有無を加味するなど、特定の記事にレビュー評価の軸を追加しています。

良かったらシェアしてね
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

おすすめ記事一覧

オンライン英会話選びに迷ったら必見

この記事を書いた人

黒田莉々のアバター 黒田莉々 英語研究家 / 翻訳家

三度のご飯の次に英語が大好きな「英語の人」。英文法や英文解釈が大好物。洋書や洋画が大好きで、そこから学んだ「使える英語フレーズ」は数知れず。
米国東部の四年制大学(社会学/文化人類学専攻)をCum Laudeで卒業。帰国後は大手英会話学校の専任講師を経て、大学レベルの英語講師を20年近く経験。

現在、フリーランスで著述業、通訳、翻訳業を営む。集英社よりビジネス英語の指南書「悪魔の英語術」を出版。TOEIC975点英検1級

おすすめスクールの口コミ・評判

インタビュー・取材

著者一覧

あなたの英語学習を一緒に応援してくれる仲間たち

スクロールできます

間野 由利子のアバター 間野 由利子 ライター

明治大学サービス創新研究所客員研究員/ライター
2019年からオンライン英会話を始め、現在4年目。世界各国の人とオンライン英会話を通じて知り合った人たちと友達になり、現在は各国に友達ができるまでに。オンライン英会話、英語コーチング、TOEICスクールなど、複数を受講経験あり。目標は、海外の教育者と意見交換したり、映画プロデューサーにインタビューすること。

黒須 千咲のアバター 黒須 千咲 フリーランスライター

中学時代に英語に目覚め、外国語科の高校に通った後、法政大学GISで英語漬けの4年間を過ごしました。学生時代には、アメリカとイギリスの短期留学も経験。大学卒業後は夢だった自由な働き方を実現するため、オーストラリアワーホリへ。ライターを目指しつつ、シドニーでウエイトレスとして約半年働きました。現在は、日本でギリシャ人の夫と暮らしながら執筆活動中。主に英語学習に関する記事を執筆しています。TOEIC920点英検準1級取得済み。

黒田莉々のアバター 黒田莉々 英語研究家 / 翻訳家

三度のご飯の次に英語が大好きな「英語の人」。英文法や英文解釈が大好物。洋書や洋画が大好きで、そこから学んだ「使える英語フレーズ」は数知れず。
米国東部の四年制大学(社会学/文化人類学専攻)をCum Laudeで卒業。帰国後は大手英会話学校の専任講師を経て、大学レベルの英語講師を20年近く経験。

現在、フリーランスで著述業、通訳、翻訳業を営む。集英社よりビジネス英語の指南書「悪魔の英語術」を出版。TOEIC975点英検1級

川田 幸寛のアバター 川田 幸寛 英語コーチ / ライター

高校時代に英語を猛勉強し、校内偏差値が40→80にUP。大学では英語教育を専攻し、4年次にオーストラリアのパースへ留学。「話す」「聞く」にフォーカスを置いて、現地の人々や世界各国の留学生と交流を深めた。その結果、ケンブリッジ英検B2TOEIC400→835を取得。現在は、海外へ行きたいけど英語に不安がある人たちのサポートや後押しをしている。

さわのアバター さわ ライター

元こども英会話教室の主任講師。4年間イギリス人講師とペアでティーチングしつつ、日々の会話の中から日英の文化の違いにも興味を持つ。海外在住歴や留学経験などはなく、地道に英語学習した後に講師へ。教室型英会話とオンライン英会話の受講経験あり。これらの経験を活かし現在は英語関係の記事を執筆している。

夢はライター活動をしながら旅をすること。各土地で輝いている人を見つけてインタビューし、頑張る人を応援するメディアを作りたい。

まつのアバター まつ WEBライター / 日英通訳・翻訳者

米国にて学士留学3年間と英語での仕事を20年経験。
サイエンス・ビジネスおよび日常生活の話題まで幅広いジャンルの英語を得意としています。

TOEIC945と英語経験を生かして、英語が苦手な方をサポートできるようブログ執筆活動を始めました。

WEBライターとしても活躍中。海外現地情報をリサーチしたライティングを得意としています。

英語の楽しさと奥深さを読者の皆様にお届けできますように。

Shihoのアバター Shiho 都内外資系勤務 / ライター

10歳の時に通い始めた英会話教室の影響で英語に興味を持ち、以来20年以上にわたりずっと英語の勉強を続けている。

高校生の時に英語スピーチコンテストで優勝経験あり。語学の有名な某四年制大学の外国語学部英語学科を卒業。留学経験はないながらも、TOEIC L&Rテストでは独学で925点を取得。現在は都内外資系企業にて、日々英語を使いながら仕事をしている。

また、会社員の傍らWebライターとして、英語学習コンテンツの制作にも携わっている。

長尾 浩市のアバター 長尾 浩市 株式会社EduMe代表

株式会社EduMe 代表 
アメリカ大学院にて英語教授法(TESL: Teaching English as Second Language) の修士を取得。

その後、高校生や大学生に英語を教えて20年。TOEFL指導や海外大学留学支援なども手がける。

現在は、子供向け英語プログラミング塾「ワンダーコード」を運営。

中高英語教員免許 / 英検1級 / TOEIC980点

Bekkiのアバター Bekki 字幕翻訳家 / ライター

20歳に受けたTOEICは480点→45歳、二度目の挑戦では915点。
夫はイギリス人で家族で日本在住7年目。双方ともに西ヨーロッパに親戚が多く移住しており、西ヨーロッパのの知識が豊富。
字幕翻訳に関わる前は日本語講師として日本語を英語を使って教えていた。
現在、本業の傍らで小規模の英会話教室運営中。J-SHINE、TESOL取得。イギリス老舗のジョリーフォニックスの講習会を修了。
将来の夢は、60歳までにイギリスの大学に留学すること。

Proteinのアバター Protein Webライター

英語講師歴14年目。シンガポールに4年間駐在。

取り柄のない学生時代を経て、オンライン英会話やスクールに通いシャドーイングガチ勢としてガリ勉。

その結果、英検1級国連英検A級TOEIC990点IELTS 7.5TOEFL102点を取得し、英語で飯が食えるように。
現在は高校で非常勤講師をしながらオンライン家庭教師やってます。オンライン指導はTwitterのDMまで。

ニモのアバター ニモ ライター

中学のころから英語好きが始まる。高校のころは、英語の教科書を丸暗記するほど音読に没頭。英語だけでは飽き足らず、大学ではフランス語を専攻し、言語学や音声学も学ぶ。ただ、英語好きはずっと変わらず、その後も勉強を続け、社会人になってから英検1級を取得。

自分の学んだ英語学や言語学を単なる知識で終わらせず、他の人が活用できるように、実用的な形で提供したいと考えている。
最近ではKindle本執筆にも挑戦し、『単語と単語の意外な関係』などの本を書いた。

私立中高英語教師歴10年。長期留学経験なしで、オンライン英会話などを活用して英語学習を継続。

TOEICは920点を取得。普段は中学生や高校生に英語を指導。
英語の苦手克服から、難関大学受験対策まで幅広く対応。

オンライン英会話5年目。さらに英語力向上を目指して日々学んでいます。

あきこのアバター あきこ ライター

慶應法学部卒→JTCで海外事業に携わるも英語力が足りずに挫折→転職→妊娠・出産で退職→35歳で一念発起して英語を学び直し。留学・海外経験なしから独学でTOEIC900点を獲得→翻訳者。
ELSA speakには絶賛ハマり中。英検1級通訳案内士取得を目指している。

遠藤 邦彦のアバター 遠藤 邦彦 ライター・翻訳者

元高校英語教師 / ライター・翻訳者
高校社会科教師の傍ら英語を学び、英語教員免許を取得。その後大手英会話スクールに通いTOEICで930点を取得。長野オリンピックでVIP接遇の通訳ボランティアを経験し、高校英語教師に転身。55歳にして英語検定1級を取得する。苦労して英語を学んだため、英語学習の大変さを誰よりも知っている。現在は、オンラインでスペイン語を学び、スペイン語の通訳を目指している。

Karenのアバター Karen ライター

1年の留学経験あり。帰国後は英語力向上のため、オンライン英会話で会話を学んだり発音矯正のスクールに通う。

その後、独学でTOEIC885点取得。英語力を活かし、前職は子ども向けのオンライン英会話講師として活躍。

現在は2児のワーママとして親子でお家英語に取り組み中です。

【目次】 この記事でわかること